当前位置:主页 > 英语外语论文 >

目的论下的沙译《水浒传》人物绰号翻译研究

更新时间:2018-07-16
阅享价格80元 资料包括:原始论文 点击这里给我发消息QQ在线咨询
文档格式:doc/docx 全文字数:6300 温馨提示
以下仅列出文章摘要、提纲简介,如需获取全文阅读权限,或原创定制、长期合作,请随时联系。
微信QQ:312050216 点击这里给我发消息
扫一扫 扫一扫
目的论下的沙译《水浒传》人物绰号翻译研究
A Study of Shapiro’s Translation of Nickname in Outlaws
of the Marsh based on the Skopos Theory

CONTENTS
 
摘要 1
Abstract 1
I INTRODUCTION 1
II LITERATURE REVIEW 2
2.1 Overseas Studies 2
2.2 Domestic Studies 2
III Skopos Theory 4
3.1 The Origin of Skopos Theory 4
3.2 The Principles of Skopos Theory 4
IV The Strategies of Nicknames Translation in Outlaws of the Marsh 6
4.1 Amplification 6
4.2 Transliteration 7
4.3 Conversion 8
4.4 Foreignizing Translation 12
4.5 Domesticating Translation 14
V CONCLUSION 16
REFERENCES 18
ACKNOWLEDGEMENTS