当前位置:主页 > 英语外语论文 >

论关联理论在广告翻译的应用【英文】

更新时间:2023-12-12
阅享价格60元 资料包括:原始论文 点击这里给我发消息QQ在线咨询
文档格式:doc/docx 全文字数:8000 温馨提示
以下仅列出文章摘要、提纲简介,如需获取全文阅读权限,或原创定制、长期合作,请随时联系。
微信QQ:312050216 点击这里给我发消息
扫一扫 扫一扫
论关联理论在广告翻译的应用【英文】

摘 要


广告在我们生活中随处可见,尤其是在如今这个迅猛发展、日益开放的时代中存在着大量国际广告的引进和国内广告的输出,因此广告语的翻译逐渐成为决定一个产品未来的销售和发展走向的重要因素,其翻译质量对于国际商贸合作的成败意义重大,但是由于广告翻译本身就具有特殊性,译者在进行广告翻译时往往会面临诸多问题。
本文试以关联理论为指导,同时结合广告翻译自身的特性探讨了关联翻译理论对商业广告翻译的启示。首先,本文简单介绍了关联理论翻译观的基本内涵,接着引入关联理论中最佳关联和使用双关翻译等重要原则,然后具体分析了广告翻译的特点、目的和影响因素,最后总结了在关联理论的指导下,广告翻译过程中可采用的翻译策略和方法以及翻译时应注意避免的问题。
关联理论给予广告翻译一个全新的视角,基于该理论对广告进行翻译有利于提高翻译的质量和译文的可接受性,有利于广告产品的引进、输出以及国际商贸合作的成功,具有相当大的实用意义。

关键词:广告翻译 关联理论 最佳关联