功能对等理论视角下英语化妆品广告的翻译研究【英文】 摘要:随着全球化的进一步加深和中国国际地位的不断提高,中国商品在国际市场上具有越来越强的竞争力。直至今日广告翻译也有近40年的发展历史。与此同时,化妆品广告的翻译也得到了翻译工作者和学者的关注。 良好的化妆品广告翻译能推进商品在国际市场上的地位,同时也可以让外国消费者更加了解中国文化和品味。化妆品广告的翻译质量也会直接影响到产品的市场份额。因此这一研究既可以为化妆品广告翻译提高更多的理论来诠释翻译过程,其次良好的化妆品广告翻译也有助于提高其产品在国际上的销量。 虽然化妆品广告的翻译研究取得了一定的成绩,但仍需要进一步的探讨与学习,尤以功能对等理论为背景的研究。而本文将以英文化妆品广告为研究对象,运用功能对等理论探讨其在化妆品广告中的应用,从而证明功能对等理论对化妆品广告翻译具有理论指导作用。 关键词:功能对等理论视角;英语化妆品广告;广告翻译; Study on the Translation of English Cosmetics Advertisements from the Perspective of Functional Equivalence Theory Abstract With the further deepening of globalization and the continuous improvement of China's international status, Chinese products have become increasingly competitive in the international market. The advertising translation has a history of nearly 40 years. At the same time, the translation of cosmetic advertisements has also attracted the attention of translators and scholars. A good translation of cosmetics advertisements can promote the status of products in the international market, and at the same time allow foreign consumers to better understand Chinese culture and taste. The translation quality of cosmetics advertisements will also directly affect the market share of products. This research can not only improve the translation of cosmetics advertisements with more theories to interpret the translation process, and secondly, a good translation of cosmetics advertisements will also help increase the sales of its products in the world. Although some achievements have been made in the translation research of cosmetics advertisements, further research and study are still needed, especially research based on the theory of functional equivalence. This article takes English cosmetics advertisements as the research object, and uses functional equivalence theory to explore its application in cosmetics advertisements, thus proving that functional equivalence theory has a theoretical guiding role in cosmetic advertisement translation. Keywords:Functional equivalence theory perspective;English Cosmetics advertising;advertisement Translation. Acknowledgements First of all, I would like to extend my sincere thanks to all the people who have given me help and support during my thesis writing . My gratitude first goes to my supervisor , professor Li Shanshan, without whose enlightening suggestions and illuminating guidance , this thesis would not have been possible . Her strong sense of responsibility and sound professional knowledge deeply impressed me and I have benefited a lot . Secondly ,it is my great honor to thank all the teachers of the School form Foreign Languages of Yinchuan Energy University for their help , hose instructions have benefited me a lot in my research . I am also very grateful to my classmates , who have given me a lot of help and courage during my stay in the University and throughout the process of writing this thesis . Last but not least , I would like to thank my parents for their unfailing love and support during this thesis writing and hopefully my ultimate happiness in eventually finishing this thesis . Contents 中文摘要.......................................................................................................................i Abstract………………………......……………………………………...............….....ii Acknowledgements…………………..………………………………….....................iii I.Introduction…………………………………..……….……………...............……....1 II.LiteratureReview…………….....................………………………...............……....2 2.1 Foreign Researches 9 2.2 Domestic Researches 9 III. Overview of English Advertisement 14 3.1 Classifications and Functions of English Advertisement 14 3.2 Characteristics of English Cosmetics Advertisement 16 IV. Overview of Functional Equivalence Theory 18 4.1 Development of Functional Equivalence Theory and Evgene Nida 18 4.2 Types of Functional Equivalence Theory 19 4.2.1 Semantic Equivalence 20 4.2.2 Stylistic Equivalence 22 4.2.3 Cultural Equivalence 23 V. Translation of English Cosmetic Advertisements from Functional Equivalence....23 5.1 Translation of English Cosmetic Advertisements from Semantic Equivalence. 23 5.2 Translation of English Cosmetic Advertisements from Stylistic Equivalence... 24 5.3 Translation of English Cosmetic Advertisements from Cultural Equivalence... 25 Ⅵ.Translation Strategies of English Cosmetic Advertisements Based on Functional Equivalence Theory 26 6.2 Main Translation Strategies28 Ⅶ.Conclusion............................................................................................................... 32 Bibliography 33 |
功能对等理论视角下英语化妆品广告的翻译研究【英文】
更新时间:2025-09-22